Перевод: с французского на французский

с французского на французский

petit linge

  • 1 linge

    nm., pièce linge de tissu // d'étoffe ; habits, vêtements ; serviette, torchon: LINZHO (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges, Cordon, Marcellaz-Alb., Nonglard, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), linzo (St-Nicolas-Cha.), li-nzo (Tignes.141). - E.: Affubler (S'), Cuisine, Patte, Serviette, Taché, Tissu, Torchon, Trousseau.
    A1) linge, morceau linge de linge // d'étoffe, vieux linge usé, déchiré ou démodé, chiffon, morceau de tissu usé, petit bout de toile pour pansement. - Au pl., vêtements, habits ; vêtements usés ou démodés mis au rebut ; guenilles: PATA nf. (001,002,003,004,083,141, Albertville.021, Balme-Si., Genève, Giettaz, Montagny- Bozel, Samoëns) || patin (028), pati-n (141), R.3 => Chiffon ; gâra nf. (021). - E.: Lavette, Panosse, Pattemouille.
    Sav. L'marshî dé pate <le marché aux pattes, où l'on ne vend que des vêtements et du tissu> (001).
    A2) vêtements, linge, nippes, effets: sha < chats> nmpl. fa. (002) ; pate nfpl. (001), R.3.
    A3) vieux linge (toile, chiffon) utilisé pour nettoyer (laver) (la vaisselle, la table): => Vaisselle.
    A4) vieux linge (toile) utilisé pour nettoyer le plancher, les sols: => Serpillière.
    A5) tout espèce de linge ou de vêtement jeté sur les épaules et la tête pour se protéger de la pluie ou de la neige: acheblyè nf. (Samoëns), afoblyeûra (St- Germain-Ta.), ashblyura (002).
    A6) petites pièces de linge (par opposition aux draps): prin linzho < petit linge> nm. (002).
    A7) linge // vêtements linge du dimanche et des fêtes: linzho de la dmanzhe nm. (002), linzho d' la linge dminzhe (001) / dmêzhe (271) ; bon // brâvo linge linzho (002) ; hâlyon d'la dmanzhe nmpl. (Morzine).
    A8) linge // vêtements linge de travail // des jours // de la semaine: linzho d' la smanna // dé zhò (001) nm., linzho d'lou zhour (271).
    A9) ce qu'on peut porter à la main dans un linge dont les quatre coins ont été noués ensemble: mantelyà nf. (002).
    B1) adj., pourvu de linge: anlinzhyà, -à, -eu pp. (002).
    C1) v., envelopper d'un linge ; faire un pansement sommaire: êpatâ vt. (001), anpatâ (002), R.3.
    C2) v., passer le linge en revue et le raccommoder avec soin: reteni le linzho (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > linge

  • 2 panier

    nm. (muni d'une seule anse (poignée) fixée au milieu au-dessus) PANÎ (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Compôte-Bauges.271, Gets, Nonglard, Sevrier, Villards-Thônes.028), panyé (Aix, Chambéry.025, St-Nicolas-Cha., Thoiry), panyî (Cordon.083B, Houches), R.5 ; kabé (Albertville.021b, COD.), kavin (028, Arvillard, Doussard, Manigod, Thônes.004) / -ê (021a, Marthod, St-Pierre-Alb., BRA.), kovan (083A).
    A1) panier rond où l'on faisait sécher les noix, les noisettes ; cachette où les enfants font une provision de noix ou de noisettes: bansula nf. (Saxel.002), banchula (Juvigny) ; korbata (003, Leschaux.006), krebata (021).
    A2) panier muni d'un couvercle qui se lève et se rabat grâce à une charnière (pour aller vendre les poules et les lapins au marché): panî koukin nm. (001), panî à kwéklyo (271).
    A3) panier à provisions (pour aller faire ses achats): panî à komichon < panier à commissions> (001). A3a) panier du marché: kovan lan < panier long> nm. (083).
    A4) panier rond et haut presque complètement fermé, avec seulement une petite ouverture carrée au sommet, pour ramasser les noisettes: bwéda nf. (001, Ansigny), R. => Soue ; kavanye (004, AVG.329).
    A5) petit panier // pochette panier fait d'écorce d'arbre (d'épicéa, de sapin), (pour cueillir les baies des bois): (ê)brushon nm. (Annemasse, Samoëns.010 | 006), R.2. broshe < écorce d'arbre>. A5a) gros panier, espèce d'assiette ou de petite corbeille en écorce de sapin (pour cueillir les fraises): brushe nf. (004,010), R.2.
    A6) grand panier rond haut d'un mètre et plus, fabriqué avec des toron de paille qui sont assemblés entre eux avec des lanières de ronces (il sert à stocker les grains, les noix, la farine...): bartyuzala nf. (021).
    A7) petit panier: panyotin nm. (025), R.5.
    A8) panier rond avec une petite trappe au sommet pour y mettre les poissons que l'on vient de pêcher et que l'on conserve vivant dans l'eau jusqu'au retour de la pêche: korbata nf. (003, Sevrier).
    A9) panier à fond plat (utilisé par les colporteurs qui vendaient l'argenterie des Bauges): kavè nm. (Bauges).
    B1) corbeille (panier sans anses ou muni de deux anses placées sur les côtés ; panier contenant des fleurs avec une anse placée au milieu): krebelye nf. (002, Aix), kreublyeu (083b), kroblyè (001,003), korblyè (004,006), korblyeu (083a) ; kavanye (003,025). - E.: Cachette.
    B2) petite corbeille, corbillon, (pour mettre les pinces à linge...): krebelyon nm. (002,021), kroblyon (001).
    B3) corbeille // grand panier // manne panier ovale en osier pour transporter de la terre, du sable, du gravier, des pierres, (muni de deux anses très solides sur les côtés, peut atteindre une contenance de 250 litres) ; fig., nigaud, andouille, niais, bête (comme un panier): KAVANYE nf. (003,004,020, Alex.019, Conflans.087, Cuvat, Épagny) ; keurbata (Table), korbata nf. (002,083). B3a) banne pour transporter panier sable /// gravier /// charbon: bèna nf. (003).
    B4) grande corbeille plus grande qu'une kavanye: kavan nm. (019).
    B5) grande corbeille // grand panier panier plat, très large, peu profond en osier et dont les anses sont simplement deux trous ménagés dans le tressage (il se porte à deux) pour transporter de la terre, des cailloux, du fumier: kavanye nf. (001,087, Bellecombe-Bauges.153) || kavan (019) /nm. (021) / -in (003,004).
    B6) panier à deux anses pas très large mais profond en osier pour porter des betteraves, des raves pour les animaux: kavanyon nm. (001).
    B7) très grand panier // grande corbeille ronde et profonde panier avec deux anses: kavanye nf. (001).
    B8) grand panier, grande corbeille d'osier, manne, (à deux anses, parfois de forme parallélépipédique, pour transporter du linge sec, de la vaisselle, des fruits, des objets légers..., souvent à couvercle) ; malle d'osier: PANyIRE nf. (001b,020, PPA. | 001a), R.5 ; bèna nf. (Douvaine).
    Fra. La corbeille à linge: la panîre du linzho (001).
    B9) grande corbeille carrée, manne d'osier, (dans laquelle on met le linge sortant de la lessive, puis le linge une fois séché): krebelye nf. (002), kroblyè (001), kavanye (003), kabé nm. (0021). - E.: Femme.
    B10) garde-manger où l'on fait sécher les tommes (à l'abri des mouches): PANyÎRE nf. (001b,PPA.,020,028 | 001a), R.5.
    Fra. Le garde-manger à fromages: la panîre dé tome (001).
    B11) couffe, couffin, corbeille, (pouvant servir à transporter les bébés): kovan nm. (083) ; kroblyè nf. (001).
    D1) contenu d'un panier, panerée: panî nm. (001), panêryà (002), R.5 ; kavanyà (028), kavanyâ (Tignes).
    D2) corbeillée, contenu d'une corbeille pleine: krèblyà (028), KROBLYÀ nf. (001,003), korblyà (004,006,083), krebelyà (002,021) || kroblyè < corbeille> (001).
    D3) celui qui confectionnait les cavagnes: kavanyu nm. (153).
    E) les parties du panier ou de la corbeille:
    E1) (la) carcasse // (l') armature // (le) bâti panier (avant tressage), (les) arceaux: kadâbro nm.(Sevrier), (lôz) arsé nmpl. (001).
    E2) chacune des panier baguettes // tiges // arceaux panier de bois qui forme panier la carcasse // l'armature // le bâti panier d'un panier, d'une hotte, d'un van... et autour desquelles passent les brins d'osier: koutyon nm. (002).
    E3) gros arceau (de panier): kûta nf. (001,003).
    E4) petit arceau (de panier): kûtairon nm. (001,003).
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - panî / prov. panié < l. panarium < corbeille à pain> => Pain >< Pan « objet tressé.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > panier

  • 3 chiffon

    nm., chiffon fait avec des vieux vêtements, des vêtement usés, du vieux linge ; morceaux de vieux linge, lambeaux d'étoffe usés que les chiffonniers ramassent pour faire du papier: PATA < patte> nf. (Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy, Cordon, Genève 022, Montagny- Bozel, Morzine 081, Samoëns, Saxel 002, Table, Thônes 004, Villards-Thônes), pati-nh (Lanslevillard), R.5 ; groubon, grèbon (001), R. => Bûche (de bois) ; chifon nm. (001, 002) ; frâsha nf. (002), R. => Couper ; takon < pièce> (Arvillard), D. => Chiffonnier. - E.: Âgé, Creton, Guenille, Linge, Torchon.
    A1) grand chiffon ou vêtement usé, déchiré, inutilisable: gandô nm. (002).
    A2) boule de chiffon: patouna nf. (001), R.5. - E.: Bander, Coussinet, Envelopper, Poupée.
    A3) petit chiffon propre ; chiffon, petite pelote de tissu, boule de chiffon, petit coussinet bourré de chiffons, (pour faire la poussière, les vitres, essuyer l'ardoise ou la tableau noir à l'école...) ; brosse pour essuyer un tableau où l'on a écrit, nettoyer les vitres: PATIN nm. (001, 002, 003, 004, 022), R.5. - E.: Couche, Pâle.
    A4) chiffon pour laver la vaisselle => Vaisselle.
    A5) pattemouille pour repasser: pata à rpassâ nf. (001).
    A6) vieux chiffons roulés et serrés par un fil qu'on allume et que les bergers portent au pré, l'automne, pour faire du feu quand il fait froid: pata nf. (021), R.5.
    A7) chiffon, vieux vêtement ; vêtements de femme: pata nf. (001 PPA), farata (001 CHA), R.5.
    A8) chiffon, vêtement, habit, linge, tissu, étoffe: pata nf. fa. (001). - E.: Marché.
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pata < DPF 501c-27 prov. pato < aprov. pata / a. patch < chiffon> / sc. pata / pati <drap, étoffe> / IED 164 irl. paiste / DEF germ.
    Sav.paita < morceau d'étoffe> / FRS long.
    Sav.paita < vêtement> / fata < poche> « objet tressé « branche => Patte (pied) /// gadin < layette>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chiffon

  • 4 humide

    adj., mouillé (ep. d'un pré, d'un terrain) ; aqueux, qui contient de l'eau, (ep. de légumes): édyu, -ouha, -ouhe (Saxel.002), R. => Eau ; umido, -a, -e (002, Albanais.001, Villards-Thônes.028) ; molyachu (Albertville.021) / molyanshu (Arvillard.228), -wà, -wè, molyà, -à, -è (001,228), R.4 Mouiller, D. => Humidité ; mwétro, -a, -e (Morzine).
    A1) humide et froid, moite et froid, ep. du temps, d'une chambre, du linge, d'un mur, du foin (à Cordon),...: kru, -wà (001,028, Morzine.081, Cordon.083, Tignes, Villards-Thônes) / -ouha (002), -wè (001) / -weu (081,083) / -ouhe (002), R.2 => Petit, D. => Humidité.
    A2) humide, pas assez sec, (ep. d'un vêtement): lê < fade> adj. m., ma, -ta, -e (021).
    A3) rentré humide (ep. du foin), rangé mal séché (ep. du linge lessivé): mâlaitâ, - â, -é pp. (021). - E.: Venu.
    A4) humide, pluvieux, mauvais, (ep. du temps): krouyo, -a, -e adj. (002), R.2 => Petit ; molyachu, -wà, -wè (021) || molyà, -à, -è < mouillé> (001,021), R.4.
    A5) très humide (ep. du temps, d'une saison): pori / peûri, -yà, -yè / -yeu < pourri> adj. (001 / 002).
    A6) humide, mouillé, (ep. d'un terrain, à la suite d'une pluie, à la fin de l'hiver): blètaflu, -wà, -wè (Mésigny), BLyÈ, -ta, -e (025 | 001).
    A7) humide, mou, (ep. du linge): (g)wapo, -a, -e (003b / 001,003a), R. / w. COD. wap < aqueux>. - E.: Buveur.
    A8) humide, marécageux, qui contient de la laîche: bâshu, -ouha, -ouhe (Juvigny), R. => Laîche.
    A9) moite (ep. de l'atmosphère d'un bistrot): kefenyà, -à, -è (228).
    A10) humide, mouillé, (de rosée): f. ourdà, -è (Montagny-Bozel) ; blyè, -ta, -e (001).
    B1) n., mouille (fl.), endroit // place // plaque // lieu // zone // terrain // pré // champ humide très humide // mouillé // marécageux // argileux où pousse la laîche, où suintent de petites sources: bèryé nm. (002) ; molyà < mouillé> nm. (001,002, Moye), molyé (Villards-Thônes), moulyé (001,021, CHA.) || molye nf. (002, Bellevaux, Cordon.083, Morzine, St-Gervais), R.4 ; deushîre (83), R Doux ; patouye (Thorens- Gl.) - E.: Herbe.
    B2) place mouillée (de pipi), couche mouillée d'un bébé: molyà < mouillé> nm. (001b,002), molyon (001a), R.4.
    C) v., redevenir humide: relanti vi. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > humide

  • 5 sérac

    nm., céracée (séracée), saret, sérat, serré, serrat, petit fromage blanc, mou et très maigre (des Alpes), obtenu à partir d'un mélange de babeurre (petit-lait de beurre) et de petit-lait de fromage (de vaches et de chèvres, mélangé ou non) et que l'on fait sécher: SÈRÉ nm. (Albanais.001, Albertville.021b, Annecy.003, Cordon.083, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), saré (Arvillard) || sèrachà nf. (021a), sérachà (Bauges), R. l. serum < petit lait> ; pasheûra nf. (Bessans) ; brigadyé < brigadier> (plaisant) nm. (002) ; patolè (Sixt) ; létâ nf. (Vallée des Arves.278). - E.: Lait, Présure, Séracier.
    A1) sérac frais que l'on mange le soir même avec des pommes de terre chaudes: toma d'lafé batu < tomme de babeurre> (004).
    A2) sérac obtenu avec du petit-lait de beurre étendu sur du petit-lait de tomme en ébullition: trêstya nf. (021), R.2.
    A3) sérac au cumin: sèré u tyèru nm. (002).
    A4) maraude (obtenue en égouttant les fleurettes dans un linge, puis en les mettant dans une toupine avec sel et poivre pour la conserver ; on la consomme pendant l'hiver): marôda (004). - E.: Seau.
    A5) séracée (fl.), mélange de petit-lait de tomme et de babeurre avec lequel on fait le sérac: sèrachà nf. (003,004, St-Jorioz).
    A6) fleurettes (elles représentent la caséine restante qui monte à la surface quand on chauffe le mélange de babeurre et de petit-lait de tomme ; on les ramasse avec l'écumoire et on en fait du sérac ou de la maraude): flortè nfpl., flèrète (004), fleurteu (083).
    A7) fromage maigre, formé de flocons caséeux (fleurettes) précipités par ébouillantage: sarasson nm. (CRT.69).
    A8) sérac fait avec du petit lait de tommes grasses (au lait non écrémé), ayant la forme d'un tronc de pyramide quadrangulaire: sérac mourju nm. (Sixt.130, CPH.176). - E.: Moule.
    A9) sérac mouju, sérac non fumé, mis en cave et qu'on laisse se recouvrir de moisissures ; on le mange avec des pommes de terre au barbot (bouillies) et un verre de vin blanc de Savoie (BPM.43).
    A10) sérac salé, séché et fumé comme du jambon (130, Samoëns).
    A11) variété de sérac relevé avec du vinaigre (se mange tartiné sur du pain): trantza nf. (301), R.2.
    B1) cuite (fl.), petit-lait recuit, petit-lait de sérac, ce qui reste après la fabrication du sérac, dernier résidu liquide du petit-lait après l'extraction des fleurettes, (liquide vert et transparent qui sert de nourriture pour les porcs ou à faire de la présure ; on peut aussi y faire cuire des pommes de terre après les avoir épluchées): KWÉTA nf. (001,003,004,083), kwêta (010,130) ; létsyà nf. (083).
    B2) dépôt qui se forme au-dessus de la cuite transformée en présure: limon nm. (004).
    B3) mère de la cuite (masse de bactéries qui se développe au fond de la cuiteprésure): mâre d'la kwéta nf. (001,003,004). - E.: Vinaigre.
    B4) la cuite-présure plus la mère de la cuite: érbe < herbes> nfpl. (004,130).
    B5) récipient qui contient la cuite pour faire la présure: porsèlâ nf. (004).
    C) mets à base de sérac:
    C1) mélanger du babeurre, de la présure et du lait écrémé, porter le tout à ébullition, recueillir la crème qui monte à la surface, c'est la létâ (278) ; verser cette létâ sur de fines tranches de pain de seigle et compléter avec de la crème fraîche (CPH.162).
    C2) chauffer du babeurre à feu très doux, sans le faire bouillir, laisser reposer, recueillir le caillé dans une faisselle, faire égoutter, y ajouter du se1 et de la crème, puis verser à l'écumoire sur une tranche de pain de seigle: rékimé nm. (St- Colomban-Villards, CPH.162).
    C3) comme en C2, recueillir le caillé, égoutter, pétrir avec du poivre, laisser sécher plusieurs jours, puis mélanger avec de la tomme fraîche, de la crème et du sel dans un plat jusqu'à ce que la fermentation commence, puis manger avec des châtaignes: gaburon nm. (Laissaud).
    C4) on peut faire sécher et fumer le sérac sur des barres de bois au-dessus du feu ; il se conserve plus longtemps et on peut le descendre dans la vallée ; on peut aussi le manger frit à la poêle avec des oignons (BPM.42).
    D1) fig., sérac, bloc de glace devenu friable, amas chaotique de glaces: sèré nm. (Chamonix), R. « qui ressemble au fromage appelé sérac.

    Dictionnaire Français-Savoyard > sérac

  • 6 morceau

    nm. (petit) ; partie ; bouchée ; (petit) bout (de cellier, de terre, de jardin, de tissu,...): BOKON nm. (Aillon-Vieux 273, Albanais 001, Annecy 003, Attignat- Oncin 253, Albertville 021, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Bogève 217, Chambéry 025, Chautagne, Compôte-Bauges 272, Cordon, Côte-Aime, Drumettaz, Épagny, Giettaz, Hauteville-Savoie, Leschaux 006, Morzine 081, Reyvroz 218, St-Martin-Belleville, St-Pierre-Albigny, St-Vital, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thoiry 225, Thônes 004, Villards-Thônes 028), bokounh (Aussois, Macôt-Plagne, Peisey, Tignes), R. 8 ; morsé nm. (002, 003, 004, 020, 028, 081, 253, Choisy, Combe-Sillingy 018, Houches, Magland 145, Monnetier-Mornex), morsê (Queige), morchô (002, 225, 272, 273, Billième, Marthod, Montagny-Bozel 026, Sallenôves, Table, Ugines) || moursa nf. (145), R. 1a ; tro nm. (002, 218) ; bè < bout> nm. (001) ; lô nm. (026, 273). - E.: Beurre, Boudin, Broche, Côte, Enfant, Lopin, Peu, Poison, Reste.
    Fra. Un morceau (bout) de pain: on bokon (bè) d'pan (001).
    A1) petit morceau: boknè nm. (002, 010, 021, Moûtiers, Sallanches), bokhnè (010), R. 8 ; milyon (003), mulyon (Nonglard, Marcellaz-Albanais), R.2 Miette.
    A2) morceau friand: boknè nm. (Sixt), R. 8.
    A3) entame // premier morceau morceau de pain => Pain.
    A4) morceau (de pain, de papier): lô nm. (006, 026, Villard-Doron), gronyé (217), bokon (001), R. 8 ; bè (001).
    A5) morceau // bout morceau de bois (en général): bokon d(e) bwè nm. (001, 002), R. 8 ; morsé d'bwè (028).
    A6) bûche // morceau morceau de bois coupé et fendu prêt à être mis dans le foyer du fourneau: tro (de fornô) < bûche (de fourneau)> nm. (002, 218) ; bokon d'bwè < morceau de bois> (001) R. 8 ; éklyapa < bûche de bois> nf. (001).
    A7) morceau de bois tordu, noueux, inégal, difficile à fendre: ranstegô nm., stebelyô (021), gorlyon (001). - E.: Bête, Bouton.
    A8) chute, tombée, petit morceau de bois qui tombe quand on fait de la menuiserie: m(i)ton < petite miette> nm. (002), R.2 Miette.
    A9) chute, tombée, petit morceau // petit coupon // petite rognure morceau de tissu // d'étoffe morceau qui tombe quand on coupe un vêtement: bloshe nf. (002) || bloshè nm. (010), R. => Ciseau.
    A10) chanteau // morceau morceau (d'étoffe): BOKON nm. (...), R. 8.
    A11) morceau d'étoffe, de cuir, pour rapiécer => Pièce.
    A12) morceau d'objet cassé, tesson, débris ; pièce d'une machine démontée ou usée ; pièce d'un tout ; morceau (de pain, de beurre...), brin, rayon (de soleil), pièce (de linge propre): breka < brique> nf. (002).
    A13) petit morceau coupé: shaplyon nm. (001).
    A14) tout petit morceau coupé: shaplyoton nm. (001).
    A15) tout petit morceau d'un objet cassé ou coupé, miette: brizlyon nm. (001).
    A16) gros morceau, grosse tranche, chanteau, (de pain, de fromage...): garò nm. (002) ; talyon (002, 004, 028, Genève) ; tavalyon < bardeau> (001) ; katé (001, 004), katyô (020, 025, 228), KATIFLyÔ (003, 004 | 018), R. 1b, D. => Bout ; kartî (d'pan) < quartier (de pain)> (001, 004) ; kalô (006) ; tarô (228). - E.: Grumeau, Soupe, Tas, Trochet.
    A17) gros morceau de pain du côté de la croûte: kwinston nm. (021).
    A18) gros morceau ( de graisse): panyon nm. (002).
    A19) gros morceau (de fruit): talyon nm. (002) ; grou bokon (001), R. 9. - E.: Pomme de terre.
    A20) morceau (de savon de Marseille de forme cubique): kâré < carré> nm. (002).
    A21) rondelle // morceau coupé en rondelle // tranche, (de légumes, saucisson...): talyon nm. (001, 003, 004).
    A22) morceau // moitié morceau de pomme de terre de semence, pomme de terre de semence: TALYON nm. (001, 003, 020, 021).
    A23) morceau pour réparer => Pièce.
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - morsé < afr. morsel < l. morsus => Mordre, D.: Morceler.
    --R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bokon < afr. bocon / it. boccone <bouchée, morceau> => Goulée, D. Collationner.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > morceau

  • 7 bassin

    nm., lavoir, abreuvoir, bachal (fl.), (en bois, en mélèze, en épicéa, pierre, ciment ou tôle, pour laver le linge, faire boire les bêtes), souvent à deux compartiments, placé dans la cour et recevant l'eau d'une source, d'une fontaine ou de la commune: bashà (Épagny), BASHÉ nm. (Aillon-Vieux, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Gruffy, St-Martin-Belleville, St-Pierre- Albigny, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), basté (Albertville.021) || batsai nf. (Aussois), R.6, D. => Auge(t), Bassine / -er / -et, Pétrin, Saloir, Vasque ; konshe nf. (003,004, Chamonix, Genève.022, Sallanches), R. Conque ; (par extension), borné nm. (001,004, AMA.), bornyô (Chambéry.025, Montendry) ; nào (Biot, Morzine.081), né (Montagny-Bozel.026b), nô (Thonon), R.1 ; ôdze nf. (026a), odzeu (Peisey), ôze (Giettaz), âzhou, pl. âzho (Macôt-Plagne), D. => Auge(t). - E.: Bonde, Ennuyer, Lac, Rat, Ripe, Terrine, Vivier.
    A1) plat / plateau // casserole bassin où l'on reçoit les offrandes à la messe: bassin nm., bassinè < bassinet> (001), R.6. - E.: Casserole.
    A2) espèce de bassin en métal où l'on met des braises pour chauffer une chambre: bassina nf. (003,022), R.6.
    A3) bassin, vase plat, qu'on introduit dans le lit d'un malade (homme ou femme) pour recueillir ses déjections fécales et ses urines: bassin nm. (001), R.6 ; dama nf. (021). - E.: Pressoir, Urinal.
    A4) bassin géographique, lieu bas entouré de collines, de montagnes: bashé (001,003, CHA.), R.6. - E.: Fouloir.
    A5) bassin naturel ou aménagé dans le lit d'un ruisseau (pour rincer le linge ou abreuver les bêtes): banye nf. (002) ; bashà / bachà nm. (001, Aix, Ansigny), nf. (Viviers-Lac), R.6 ; lawè nm. (081).
    A6) grande pierre plate et lisse disposée sur les bords du bassin naturel pour taper et rincer le linge soit avec un battoir soit directement: lâbye nf. (001).
    A7) bassin naturel ou aménagé dans un ruisseau ou en contrebas d'une source pour abreuver les bêtes: bèvîre nf. (Samoëns).
    A8) bassin naturel dans le lit d'un cours d'eau où l'eau est profonde et moins rapide ; mare, flaque d'eau ou de liquide répandu ; (plaisant), lac, mer, océan (mer Méditerranée, océan Atlantique): GOULYE nf. (001,003, Épagny), golye (002), R.2.
    A9) petit bassin naturel dans le lit d'un cours d'eau: golyasson nm. (002), R.2.
    A10) trou // excavation // marmite // bassin bassin profond dans un ruisseau, où l'eau tournoie: beula nf. (021), R. => Tertre.
    B) les différentes parties d'un bassin:
    B1) borne, borne-fontaine, édicule, colonne de pierre ou de bois, (vertical), qui soutient le tuyau ou qui tient lieu de tuyau dans lequel s'élève l'eau de la fontaine (bassin): tyèvra < chèvre> nf. (002,003), shivra (004, Cordon.083, St-Jorioz), shovra (081) ; omo < homme (parce qu'il ressemblait à une tête d'homme grossièrement sculptée)> (Montagny-Bozel), D. => Poinçon ; taiza < toise> (001).
    B2) tuyau // conduit // canule // chenal // déversoir bassin (horizontal) qui amène l'eau de la borne au-dessus d'un bassin: BORNÉ nm. (001,003,004, Annemasse, Balme-Si., Villard-Doron, Villards-Thônes), bornêy (026.COD.), bornyô (001,003,025) ; brôtse nf. (26b.SHB.), R. Broche ; pcheu (083). - E.: Cascade.
    B3) canal qui amène l'eau d'une source jusqu'à la borne-fontaine ou jusqu'à la roue d'un moulin: bédîre nf. (083), bî nm. (001), R. Bief.
    B4) jet d'eau qui sort du déversoir ou du robinet: pchèta < pissette> nf. (001).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - nô / Ngo en langue sango de République Centrafricaine signifie "pirogue" et "grossesse". La pirogue ngo comme le bassin nô est un tronc d'arbre creusé, à rattacher au lat. navigare < naviguer>, navis < bateau>, gr. naus < bateau>, afr. nef < bateau>, nogue / noc / naut <baquet, auge, bassin>, fr. nager, sav. navyò < bateau qui suit une barque> et ie.
    Sav.naw- < bateau>, Naves < village haut-savoyard> et Nages < village du Tarn> du pré-celtique nava <plaine encaissée, plateau « creux, ravin, fond de vallée, rivière> (LIF.69 et 696) // konba < combe> // bashé < bassin>, D. => Auge
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - goulye / lang. DLF. gour < endroit d'une rivière où l'eau est plus profonde qu'ailleurs> / manceau LIF.325 (Gorron) gor < barrage sur une rivière> « endroit profond où l'eau est dormante / fc.
    Sav.gullia < boue> => Ravin, D. => Abondance, Déborder, Dégouliner, Flaque, Marais, Mare, Régurgiter.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > bassin

  • 8 seau

    nm. (en fer blanc ou plastique, pour tirer l'eau du puits, conserver l'eau potable, transporter du vin ou du cidre du pressoir au tonneau, traire les vaches...): sidlin nm. (Albanais 001b), sèdli-n, sedzeli-n (Aussois), sèzlin (Villards-Thônes 028b), sèzrin (Allues), sijèli-n (Tignes), SIZeLIN nm. (001a, 028a, Annecy 003, Arvillard 228b, Balme-Sillingy 020, Cordon 083, Doussard, Grand-Bornand 113, Leschaux 006, Manigod 098, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Nonglard, Saxel 002, Thônes 004 | 228a, Albanne, Albertville 021, Bellecombe-Bauges, Chambéry 025, Domessin, École, Francin, Marthod 078, Montendry, Montmélian, Motte-Servolex, Queige 108, St-Pierre-Albigny, Vimines, Viviers-Lac), R. COD. piém. cisellino < l. sitellum ; bidon nm. (078, 083, 108, Morzine), bédô (sert à abreuver le bétail) (026) ; pwêzê < puisoir> nm. (Belley) ; barakin < moule> nm. (Giettaz 215).
    A1) seau évasé: sizelin nm. (Ugines 029, Villard-Doron 088).
    A2) seau cylindrique: bidon nm. (029, 088).
    A3) seau en bois ou en métal ; son contenu: bidon nm. (002) ; sèlye nf. || sèlyon nm. (081).
    A4) seille, seau en bois, (récipient en bois de 10 à 50 litres, pour donner à boire aux animaux, faire la lessive ; deux douves opposées plus hautes que les autres et percées d'un trou permettent de la porter en y passant les doigts): SÈLYE nf. (001, 003, 004, 020, 021, 029, 081b, 083, 098, 113, 215, Aix, Attignat-Oncin, Chamonix, Samoëns 010), sèlyê (Aussois, Avrieux, Bramans, Jaillon / Giaglione, Lanslebourg, Modane, Villarodin-Bouget, Sollières-Sardières) || syô nm. (078, Peisey 187), sèlyotin (025), sèlyon (026, 028, 081a, 228), R. l. situla ; govâ (026), gové, govu (Ste-Foy 016), govê (083, 088, 108, St-Gervais), gowè (Avanchers, Longefoy) || gova nf. (016), govèlyâ (Beaufort) ; dyui nm. (Entremont). - E.: Cuveau, Cuvier, Nourrir, Baquet.
    A5) contenu d'une seille: SÈLYÀ < seillée> nf. (001, 003) ; govyà (083).
    A6) petite seille (pour donner à boire au vache, et surtout laver la vaisselle): sèlyeta nf. (002), sèlyou-n (187) ; dyèrlo nm., djyèrlo (001), R. => Baquet. - E.: Bassine.
    A7) petite seille (une seule douve percée d'un trou dépasse de beaucoup les autre et permet de la porter), petit seau en bois, petit baquet: sèlyo nm. (001, 002, Montendry), sèlyon (001, 021b, 026, 228, Aillon-Vieux) || nf., sèlyèta (021a, 029, 078). - E.: Chaire.
    A8) petite seille ou seau en bois (de sapin, avec une anse) pour traire, (à Saxel, il est plus haut et plus évasé que le seau ordinaire ci-dessus): sèlyò tréjeû nm. (002), sèlyò (Gets 227), sèlyon (228, Conflans) ; sèlyomwê nm. (010), R. sèlyò + mwê < mwêdre < traire> ; sèlye nf. (088, 108, 215). A8a) seau à traire, réservé à la traite (des vaches...): sizlin aryeû nm. (083), sèlyon-trô (081).
    A9) seillon, petite seille (deux douves opposées plus hautes que les autres et percées d'un trou permettent de la porter): sèlyon nm. (001, 003, 083), bakè (028).
    A10) petite seille large et basse pour laver le linge: banyolè nm. (001, 227).
    A11) fabricant de seilles et de seau en bois: sèlyotî (001, 002).
    A12) petit seau en bois: selyo (001, Genève), sèlyon nm. (003, 004, 021, 026), sèlyoton (020), ptyi sèlyon (026). - N.: MAL 51 cite en 1705 le seillot <seau en cuir pour la lutte contre les incendies
    A13) petit seau en bois de sapin de forme ovale avec une anse creusée dans une douve qui dépasse les autres: brandon nm. (010).
    A14) grand seau en bois, baquet: sèlyò nm. (020) ; dyarla nf., zharla (020), dyârla < gerle> (003), zhérla (006), R. => Baquet ; branda < hotte> nf. (Dingy-St-Clair), brinda (Pringy).
    A15) cornue, espèce de seau en bois ventru d'un côté et aplati de l'autre pour le transport des liquides ou des fruits (il est en général muni de deux anses en forme de corne): bolye nf. (004, Entremont) ; kornu nm. (006), kornywà nf. (021, 108). - E.: Gerle, Vin.
    A16) seau hygiénique => Pot.
    A17) petit récipient en bois servant de toupine ou de pot (pour faire la maraude, sorte de fromage): sèlyèta nf. (004).
    A18) récipient en bois formé de douves et cerclé de fer: chersole nf. (Chamonix).

    Dictionnaire Français-Savoyard > seau

  • 9 faisselle

    nf., moule rond percé de trous (en bois, terre cuite, fer-blanc ou plastique) pour égoutter le fromage ; moule à reblochon: fétîre (Cordon.083, St-Jean-Sixt.123, Saxel.002), fêtîre (Samoëns.010, Villards-Thônes) ; faissala (Albanais.001b), féssala (001a, Annecy, Thônes), farsèla (Genève) ; forma < forme> (Albertville, St- Colomban-Villards.).
    A1) faisselle // moule faisselle à sérac: tremwâ nm. (010), R.2 ; fwètshîre nf. (Morzine.081). A1a) faisselle // moule faisselle à sérac en forme de tronc de pyramide quadrangulaire: tromwè nm. (Sixt), R.2.
    A2) moule à fromage fait avec un cercle en bois (on pose par dessus une planchette et une grosse pierre pour presser le fromage): anreshyeû nm. (010), arshè < archet> (081).
    A3) éclisse, petite planche, rond d'osier sur lequel on fait égoutter le fromage ; planche ronde posée sur le fromage frais à l'intérieur du moule-cercle pour le faire égoutter: fétîre nf. (002,123), fêtîre (010).
    A4) petite échelle posée au-dessus d'un seau pour tenir le moule et laisser s'égoutter le fromage: éprantîre nfpl. (083), R. pranta < petit-lait>.
    A5) moule pour faire égoutter le fromage dans un linge en toile: détranpyaô nm. (081).
    A6) linge en toile de jute qui sert à contenir et à mouler la tomme fraîche: sarzhon nm. (081).

    Dictionnaire Français-Savoyard > faisselle

  • 10 chanvre

    nm. (Cannabis sativa): chènèvo (Moûtiers), chenive (), shenavo (Chamonix 044), sh(è)navo (Annecy 003 | Albanais 001, Clefs, Balme-Sillingy 020, Dingy-St-Clair, Pringy), shènèvo (Albens, Gruffy, Montendry, Trévignin, Villards- Thônes), shènvo (Morzine), shnavi (Cordon 083), shnèvo (Annemasse, Leschaux 006, Thônes 004), shenon (Juvigny, Massongy), shènon (Saxel 002), shènu (Samoëns 010), sheu-nvé (Arvillard 228b), sheveno (Chambéry 025), shevenyô (228a), sinavi (Tignes), sonou (AVS 64 de 1987), stenavo, stenévo (Albertville 021), stenèvo (Notre-Dame-Bellecombe), tsenevo (Moûtiers), tsnèvo (Montagny- Bozel 026), R.2. - E.: Croître, Femme, Lin. - N.: Le chanvre servait à confectionner la toile, pour les vêtements et le linge du ménage, et les cordes (AVS 59 de 1987).
    A1) petit ou menu chanvre, chanvre de seconde qualité, plant de chanvre mûre avant les autres, teillé au brekè < broie>: brekai nm. (021), brekin (004), brekâ (Verrens- Arvey), berkin (006), broukê (Conflans) ; fardan nm. (025).
    A2) tige de petit chanvre: daga nf. (021).
    A3) tige (de chanvre mâle): DANYE nf. (001, 003, 004, 006, 020, 021), dènye (026), R. => Tige. - E.: Teiller.
    A4) grand chanvre: gran sheveno nm. (025).
    A5) plante mâle du chanvre (qu'on croit être la plante femelle et qui est la première mûre) ; (en plus à Chamonix) tige de chanvre: fémala nf. (021), femala (002), fame (044).
    A6) l'une des deux plantes du chanvre, celle qui porte graine, (qu'on croît être la plante mâle): mata nf. (021). - E.: Matou.
    A7) plant de chanvre: shènavî nm. (001).
    A8) lieu où l'on plante du chanvre: lô shènavî < les plants de chanvre> nfpl. ld. (Val- Fier) (001).
    A9) chènevière, champ de chanvre: shènavîre nf. (001).
    B) (le travail du chanvre ou du lin dans l'ordre des opérations): Chènevis, Semailles ; Récolte ; Rouir, Rouissage, Rouissoir, Routoir ; Séchage, Tige ; Veillée ; Broie, Broyage ; Teillage, Teille(r) ; Filasse ; Battoir, Fouloir, Moulin à chanvre, Rouet à cuiller, Espadage, Espader ; Peignage, Peigne(r), Peigneur ; Rite, Étoupe, Chènevotte.
    B1) paquet // botte // grosse poignée chanvre de tiges de chanvre roui préparé pour le broyage: lyasse < liasse> nf. (002), dlyakhe (010) ; maneu nm. (021), mounyo (083). - E.: Glace.
    B2) battoir à battre // moulin à broyer chanvre les tiges de chanvre ou de lin => Battoir, Broyage.
    B3) conche (fl.) // bassin chanvre du fouloir, plancher du battoir sur lequel passe le rouleau qui écrase les tiges de chanvre ou de lin: konba < combe> nf. (021), R.2 ; konshe (001, 003), konste (021).
    B4) petite quantité de chanvre teillé que chaque teilleuse tient avec le médius, tout ce qu'un doigt peut tenir de chanvre en teillant: plan-dai < plein-doigt> nm. (002), plê-dai (021b) || dyai (021a), dya (025) ;.
    B5) petite quantité de chanvre correspondant à un dyai (021) et formant l'une des trois branches de l'éstapa (021): neu nm. (021), nilyon (044), R. => Phalange. - E.: Passe-lait.
    B6) petit botte de chanvre teillé, attachée d'un côté (la tête) par une ficelle et tressée trois en branches ou neu (021) pour être foulée: éstapa nf. (021), échape, étope, estope (044).
    B7) combée (fl.), quantité de chanvre, de blé ou autre qu'on peut mettre à la fois dans la conche du fouloir ou sur le plancher du battoir: konbâ nf. (021), R.2.
    C1) v., arracher le chanvre mâle (qu'on croît être la plante femelle): femalâ vt. (002), tirer la fame (044).
    C2) garnir de chanvre tressé (une chaise...): inshnevlâ vt. (228), R.3.
    C3) arracher le chanvre: tirer le chanvre (044).
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - l. cannabis < g. kannabis => kana <canne, tuyau>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chanvre

  • 11 grenier

    nm. (où l'on entrepose les grains): garnî (Gets), granè (Jarrier), granyé (Chambéry), grènî (Annecy.003, St-Jean-Sixt, Thônes.004), grenyé (Albertville), grènyé (Aillon-V.), guèrni, guèrnî (Albanais.001, Cordon.083b, Leschaux), gueurnî (083a), D. => Grange, Grotte. - E.: Chaise, Compartiment.
    A1) grenier à foin, fenil, partie haute d'un bâtiment destiné à conserver le foin, les gerbes: grènî nm. (003,004) ; bâtimê (001), R. Bâtiment ; poutan (Arvillard.228, St-Alban-Hu.261).
    A2) étage ensoleillé du grenier: solan nm. (228).
    A3) comble d'une maison, mansarde dans les combles, grenier d'une maison (entre les chambres et le toit): galtà < galetas> nm. (001) ; poutan (228;261).
    B1) grenier, raccard, mazot (en Suisse), grande hutte en bois // petit bâtiment grenier situé près de la maison où l'on range les grains, le linge et les réserves de toutes sortes, à l'abri des rats et de l'incendie: dyarnî nm. (Morzine), garnî (Bellevaux), gran-nî (Praz-Arly), grenî (Saxel.002), gueurnî (083) ; râkâr / râkêr nm. (Sixt), regat, regar, râkâr (Vallorcine) ; mimbres < logement d'été> nmpl. (St-Martin-Be.). - N.: À Vallorcine le raccard renferme l'aire à battre, le van, la tarare, les fléaux.
    B2) petit grenier grenier // raccard: grenairon nm. (Vallorcine).
    B2) chacune des pièces de bois qui soutiennent les madriers du raccard: sala < chaise> nf. (002). - E.: Poutre.
    B3) chacune des deux poutres de bois placées parallèlement à l'intérieur du raccard dans le sens de la longueur (elles consolident la construction et servent de rayon de rangement): zhita (002).
    B4) balcon du raccard: pélo nm. (083).
    B5) entrée // vestibule grenier du raccard (sorte de petit couloir entre la paroi extérieure et la paroi faite de madriers): (a)lyeû nf. (002). - E.: Allée.
    C1) v., placer les pièces de bois qui soutiendront les madriers du raccard: ansalâ vt. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grenier

  • 12 baquet

    nm.: BAKÈ nm. (Albanais.001, Cordon.083, Villards-Thônes), bakyèt (Peisey.187) ; sèlye nf. (001), sèlyi (187). - E.: Chaire, Seau.
    A1) jale, petit baquet peu profond // petite seille large et basse baquet en bois, dans lequel on lave et fait tremper le linge, ou laisse reposer le lait pour que la crème monte: banyolè nm. (001, Morzine, Saxel.002) ; mi-dyarla nf. (Rumilly), jorla (083), R.4 ; govê < seau> (15-18 litres) (083).
    A2) moitié de tonneau qu'on a scié en deux et qui sert de baquet: dyarlò nm (002), dyérlò (Balme-Si.020), R.4.
    A3) gerle (fl.), baquet en bois réservé exclusivement pour vendanger et transporter les fruits (pommes, raisin, poires, vin, cidre,...) sous quelque forme que ce soit (pisé, marc, jus...), (il est muni de deux douves diamétralement opposées, plus hautes que les autres et dans lesquelles on a fait d'eux trous d'environ 5 cm. de diamètre dans lesquels on passe une barre de bois que chacun des deux porteurs pose sur son épaule ; sa contenance est de 80 à 100 litres): djarla (St-Jean-Arvey), d(j)yèrla nf. (001b.PPA.), dzarla (Billième), zhérla (St-Pierre-Alb.), zhèrla (Chambéry), dyârla (001a,020, Aix, Annecy), djêrla (Montagny-Bozel), zêrla (Albertville.021), djarla (Bauges), R.4 ; bakè nm. (083). - E.: Benne, Seau, Vaisselle.
    A4) gerlée (fl.), contenu d'une gerle: dyèrlâ nf (001), R.4.
    A5) barre de bois qui permet de porter la gerle: pa nm. (001), pâ (021).
    A6) gerle cornue (munie de deux poignées faisant corps avec deux douves diamétralement opposées ; ces deux poignées sont des départs de branches): kornwà nf. (001,021), R. Corne. - E.: Seau, Vin.
    A7) petit baquet dans lequel on recueille les amandes de noix écrasées: sèlyò nm. (Montendry).
    --R.4-----------------------------------------------------------------------------------------------
    dyèrla < prov. DPF. gerlo, jarla, jario, jarro, charro <cuve en bois ; jarre en terre> < blat. gerla, gerula, zerla, gella, giara <vase, pot, louche à puiser le vin> / it. giarra / cat. gerra / esp. BDC. jarra < ar. y5árra, djarrah, garrah »« l. FRS. gerulus <qui porte, porteur> => Geste.
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > baquet

  • 13 chat

    nm. (animal): SHA (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228a, Balme-Si., Bourget-Huile, Chamonix, Chapelle-St-Mau., Chautagne, Cordon.083, Gets, Hauteville-Sa., Leschaux.006, Morzine, Quintal, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thorens-Glières), shè (228b, Clefs, Thônes.004), shèto (Macôt-Plagne.189), stà (Faverges, Ugines), stê (Beaufort.065, Villard-Doron.088b), stè (Albertville.021, Conflans, Marthod.078), shat (Montricher, St-Jean-Mau., St-Martin-Porte), tsat (Aussois, Bessans, Bourget-Modane, Bramans, Termignon), tsè (088a, Montagny- Bozel.026c), tsé (026b.COD), tsèto (026a.SHB.), fat (Lanslebourg), hhat (Foncouverte, Jarrier, Villarembert), R. l. cattu ; minro nm. (065), miro (006.enf., Chambéry.025b), myâro (228) || myara nf. (025a), R.4 onom. Miaou ; enf., minè < jeune garçon> nm. (001), R.7 vlat. DEO.
    Sav.micinus < mica => Miette. - E.: Cri, Diable, Linge, Table.
    A1) (gros) chat mâle, matou ; (Annecy) compère ; (Samoëns) lourdaud: miro nm. (004,006,021,025), méron (Belley), myâro (228), R.4 ; MATOU (001,003,004, 010,083...).
    A2) vieux et méchant matou: guiran nm. (021).
    A3) petit chat, chaton, minon: mino nm. (004), mnon (001c,003,004, Gruffy, Trévignin) ; enf., minon (001b,002,004,021), minè (001a), R.7 ; miro (6), R.4. - E.: Bourre.
    A4) chatte: SHATA nf. (001,002,003,004,083), shèta (189), stéta (021,078), tsèta (Moûtiers) ; mira (021) ; mina fa. (001), R.7 ; myârota / myareta (228, GST.248a- 1), R.4. - E.: Rut.
    A5) minette, petite chatte ; fig., jeune fille: MINÈTA (001), minéta (003), R.7.
    A6) chaton, minon, (folle fleur // fleur mâle chat du saule, du noisetier, du noyer, du châtaignier... ; petit paquet de bourre, de poussières amalgamées qui roulent sous les lits): MiNON nm. (001b, Gruffy, Trévignin | 001a,002,004), R.7 ; shaton (001), shà < chat> (Cordon) ; stéta < chatte> nf. (Albertville.021), mira (021) - E.: Tour.
    B) v., se lécher la patte et se la passer sur la tête (ep. du chat): gatoulyé vi. (021).
    C) v., les cris du chat: Miauler, Ronronner.
    C1) crier (ep. du matou en rut): shnatâ vi. (Épagny).
    D1) intj., cri pour appeler un chat: minè minè (001), R.7.
    D2) cri pour appeler une chatte: mîna mîna (001), R.7.
    D3) cri pour chasser un chat: kss kss (001).
    (LA DENT DU) oron. fs. la Dê du Sha (Albanais, Billième).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chat

  • 14 couche

    nf. ; épaisseur, (de terre, de neige, de peinture...), dose ; lit: keusha / -e (Albanais.001, Cordon.083), keûshe (Saxel.002), kushe (Bonneville, Arvillard, Chambéry, Gd-Bornand, Thônes.004, Villards-Thônes.028), kuste (Albertville.021, St-Nicolas-Cha., Ugines), tyutse (Montagny-Bozel.026). - E.: Fumier, Terre.
    A1) braie, couche de bébé, (linge en toile fine ou en tissu éponge qui se met directement sur la peau des petits enfants et par dessus lequel on met le lange): PYÉ nm. (001,004,028, Annecy.003, Balme-Si., Conflans, Genève), pyè (St-Martin- Porte), pyachè (021), R.3 ; patin (001,003,004,028, Genève), pataku (001,003,004). - E.: Chiffon.
    A2) couches d'un bébé: kushe, keushe nfpl. (001).
    Fra. Faire dans ses couches (ep. du bruit que fait un bébé): bèrdolyî vi., pètolyî (001). - E.: Déborder, Enfant, Pet, Rideau.
    A3) petit drap (de lit de bébé): DRAPÔ nm. (001,002,028) ; pyé (001,002), R.3.
    A4) couche culotte, lange: pyé nm. (001), R.3.
    A5) tapis un peu épais pour recueillir le pipi, alaise / alèse: kâré (083), aléza (001).
    A6) couche // nid couche dans la paille où l'on couche l'été, pendant les grandes chaleurs: tan-na < tanière> nf. (021), R. => Grotte.
    A7) couche, accouchement, enfantement: keushe nf. (001,003).
    Sav. Fére on-na fôss' keushe <faire une fausse couche = accoucher avant terme d'un enfant non viable = avorter naturellement> (001).
    Sav. Mori ê keushe <mourir en couches = mourir en mettant un enfant au monde = mourir en accouchant> (001).
    A8) couche de foin, dans une charretée, formée de fourchées disposées de façon que la fourchée suivante empiète de moitié sur la précédente: lèva nf. (002).
    A9) lit // couche couche de gerbes de blé, d'avoine... (posé sur un autre, dans une grange...): lyé nm., lyi (021).
    A10) lit // couche couche de pommes de terre, de potiron... (dans un gratin...): lyé nm., lyi (021).
    A11) couche (de neige): pweutâ (026).
    A12) couche, filon, strate, banc, lit, plaque, (de roche, sable, cailloux) ; couche du bois: ban nm. (001, Montendry, Morzine), fwè (002). - E.: Faille, Fibre.
    A13) filon: vin-na < veine> nf. (001), filon (001, Aix).
    B1) expr., être en couche (ep. d'une femme): étre p'la palye (003,004, Sevrier.023).
    B2) la femme de Claude est en couche: Dôdo è dzo l'van (003,004,023).
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pyé < blat. pia, peya < piechia, pecia < l. pittacium <morceau de tissu ou de cuir servant à rapiècer, étiquette d'un vase, emplâtre> < g. pittakion => Petit /// Pièce (takon).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > couche

  • 15 pâtisserie

    nf. (magasin, gâteau): PÂTISRI (Albanais.001, Annecy.003).
    A) pâtisseries diverses: Agnollon, Biscuit, Bitchoulan, Bricelet, Croquant, Gâteau, Gaufrette, Guingon, Rabolet, Rissole, Tarte.
    A1) mulet (CPH.205), pâtisserie composée de pruneaux enrobés de pâte et cuite dans une soupe de haricots ; on peut aussi utiliser, comme fruits secs, des raisins, des poires, des abricots ou des figues, et cuire ces mulets à l'eau bouillante non salée et les égoutter sur un linge: moulè (Habère-Poche, Saxel.002).
    A2) riou(t)te, gimblette (DEO.), casse-museau (COD.), pâtisserie au beurre, dure et sèche en forme d'anneau ou de huit faite de pâte à pain parfumée à l'aneth (anis sauvage, NCM.30) ; c'est un petit bracelet dont la forme rappelle le bretzel alsacien (CST.159): ryuta nf. (001,002,003b, Balme-Si.), ryouta (003a, Albertville.021b, Alex, Chambéry.025, Doucy-Bauges, Massingy, Maurienne, Notre-Dame-Be., Samoëns, Thônes), r(y)eûta (021a), R.1.
    A3) chausson, friand => Rissole.
    A4) carquelin, merveille, bugne => Beignet.
    A5) nichon de Grésy-sur-Isère, meringue moulée en forme de sein bien rond en souvenir de Sainte Agathe (CST.165): nichon d'Grézi nm. (001).
    A6) petit gâteau à base de farine de polenta (1 kg. pour 250 gr. de farine de froment, 600 gr. de cassonade, six oeufs, 600 gr. beurre et une écorce de citron), mélanger et pétrir, étaler et découper avec un moule, puis faire cuir au four sur une tôle: janbèla <jembelle, CPH.223> (Samoëns).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ryuta <
    Sav.riolta < afr. riorte / reorte < lien d'osier tordu> < aprov. redorta < l. retorta, pp. de retorquere < retordre> => Tordre, D. => Aune, Lien.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pâtisserie

  • 16 blanchisseur

    -EUSE, n., buandier // lavandier, -ière ; lessiveuse, femme de journée qui fait la lessive ; enfant qui veut aider à la lessive ; personne /// enfant blanchisseur qui aime farfouiller dans l'eau: boyandî (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Villards-Thônes) / bouyandî (Saxel) / boyandyé (Aix, Chambéry), -RE, -E || boyandyu / beuyandyu (Albertville.021) / bwèyandyu (Beaufort), -ZA, -E.
    A1) personne qui lave en éclaboussant autour d'elle: gabolyon nm. chs. || gabolyeu, -za, -e n. (001), R. => Boue.
    A2) auget, petite caisse allongée en bois dans laquelle les lavandières s'agenouillent pour se protéger des éclaboussures d'eau quand elles lavent ou rincent le linge: kabolyon / gabolyon nm. (001,003,004), R. => Boue ; waché < petit pétrin> (Cordon).

    Dictionnaire Français-Savoyard > blanchisseur

  • 17 charrier

    vt., charroyer, voyager ; transporter, promener, (en voiture): sharèyé (Aillon-V.) / -î (Albanais.001b, Leschaux.006), sharyé (Arvillard, Table) / -î (001a.PPA.), sharâ, sharêhî (Thônes.004), starèyé (Notre-Dame-Be.), stârjé, C. stârze < (il) charrie> (Marthod) || sharotâ vt. (001,004,006), shérotâ (Saxel), tsarotâ (Montagny-Bozel), C. é sharôte < il charrie> (001). - E.: Mener.
    A1) charrier, déménager, trimballer, transporter ; fig., ne plus avoir toute sa tête, raconter n'importe quoi, ne plus avoir les idées très claires: bazotâ, C. é bazôte < il charrie> (001).
    A2) charrier avec le tombeau ou la brouette: barotâ vt. (001).
    A3) charrier avec le petit tombereau: bèrozâ vt. (Chamonix).
    nm. drap ou housse de grosse toile dans lequel on mettait la cendre de bois (la charrée) ou qui se mettait entre la cendre et le linge quand on faisait la lessive dans un cuvier: kanavé nm. (Roche, Samoëns.010, St-Jeoire-Fau., Thônes.004) ; flori (004,010, Annecy, DES., COD.), floryé (Albertville).

    Dictionnaire Français-Savoyard > charrier

  • 18 couler

    vi. /vt. (ep. d'un liquide, d'un robinet) ; fondre (ep. d'une glace...): KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny- Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards- Thônes), koulâr (Lanslevillard.286), kulâ (Pringy), C.1, R.7, D. => Dévaloir, Distiller, Filtrer, Glisser, Glissière, Glissoire, Lessiveuse, Passe-lait, Passoire. - E.: Coller, Jaillir.
    A1) couler, débiter, (ep. d'une source, d'un ruisseau, d'un robinet, d'une plaie qui saigne...): balyî < donner> vi. (001) ; pchî < pisser> (001), pshî (Morzine), psî (002), C. => Uriner ; débitâ (001) ; rindre < rendre> (Chilly.164, Rumilly.005) ; brôtché (026). - E.: Brouillard.
    A2) couler // pisser couler en un mince filet // à petit filet, ne pas couler beaucoup: psî / pchî couler prin (002 / 001), rindre guéro < rendre peu> (005,164) ; pchotâ vi. (001, FON.)..
    A3) couler // débiter couler fort // abondamment: pchî // balyî couler grou (001).
    A4) couler peu à peu => Découler.
    A5) couler, laisser couler des humeurs, suinter, (ep. du nez, des oreilles, d'une plaie...): kolâ vi. (001,002), R.7 ; pchî (001).
    A6) couler /// laisser couler couler le long du récipient (ep. d'un récipient ou d'un liquide): repsî < repisser> vi. (002), C.2 ; kolâ (001), R.7.
    A7) couler (ep. des fleurs) => Fleur.
    A8) couler (la lessive), verser de l'eau de lessive sur le linge placé dans le cuvier: kolâ couler (la boya / la bouya) vt. (001,021 / 2), R.7 ; kure (la bouya) < cuire (la lessive)> (002).
    A9) couler // piquer // descendre couler (au fond de l'eau): KOLÂ vi. (001), R.7.
    A10) couler (une pièce métallique dans un moule): KOLÂ vt. (001), R.7.
    A11) couler, suinter, suer, transpirer: dyoulâ vi. (228).
    A12) couler à l'extérieur, se répandre, se vider: kolâ fou (228), R.7.
    A13) se remettre à couler, couler // jaillir couler à nouveau, ressortir, renaître, redonner (de l'eau), (ep. d'une source tarie,...): émourzhî vi. (Morzine), rbalyî, rmètre (001).
    A14) couler, faire échouer à un examen scolaire, faire tromper ; noter sévèrement, poser des questions difficiles lors d'un examen scolaire ; renvoyer, chasser, virer, jeter, vider d'un emploi, d'une entreprise: sakâ vt. (001), R. Secouer.
    A15) couler son affaire (ep. d'un commerçant ou d'un artisan): sè bdyî < se manger> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) kaale (026), keûle (002, Notre-Dame-Be.), kôle (001), koule (173,228). - Ppr.: koulêê (286).
    --C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) repisse (002). - Pp.: rpechà, -à, -eu (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > couler

  • 19 cuvier

    nm., cuve en bois où l'on coulait la lessive: tnè (Albanais 001, Ansigny, Brison-St-Innocent, Leschaux), R. => Cuve ; sèlye bwire < seille à lessive> nf. (Saxel 002) ; éshèfo nm. (Balme-Sillingy, Cordon 083A), ésheufo (001b), ésheufyeu (001a CHA), éshê(r)fo (Annecy, Quintal, COD 45a-3 | Thônes 004) || éshêfa nf. (002), R. sharfâ < chauffer> (COD), D. => Cuveau, Luge ; batyolè nm. (Albertville 021) ; jérla nf., zérla (021), R. => Baquet ; bakan nm. (Montagny-Bozel 026) ; koluire nf. (Chambéry) ; kuvyé (083B). - E.: Baquet, Cuveau, Lessive, Seille, Vaisselle.
    A1) petit cuvier: tnà nf. (4), tenò nm. (002), batyolè nm. (021), bakan nm. (026).
    A2) bâton pour brasser le linge dans le cuvier: bâton de la sèlye bwire < bâton du cuvier> (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > cuvier

  • 20 écouvillon

    nm., vieux linge attaché au bout d'une perche pour nettoyer la sole des four à pain avant d'enfourner: ÉKOVÉ (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si., Cordon.083, Juvigny, Montagny-Bozel, Quintal, St-Pancrace, St-Pierre- Alb., Samoëns, Thônes.004, Verrens-Arvey, Villards-Thônes), ékovê (Marthod) ; panà (Chambéry, Cruet, St-Martin-Belleville). - E.: Gant.
    A1) petit écouvillon de boulanger: ékovlyon nm. (001,003,004).
    B1) vi. /vt., nettoyer la sole d'un four à pain avec l'écouvillon: ékovâ (001,021,083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > écouvillon

См. также в других словарях:

  • linge — nm., pièce linge de tissu // d étoffe ; habits, vêtements ; serviette, torchon : LINZHO (Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe Bauges, Compôte Bauges, Cordon, Marcellaz Alb., Nonglard, Saxel.002, Thônes.004, Villards Thônes.028), linzo (St Nicolas …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • linge — (lin j ) s. m. 1°   Toile de lin, de chanvre ou de coton, employée aux divers besoins du ménage. Ouvrière en linge. Vieux linge. Linge sale. •   Il faut à son corps [de Jésus mort] cent livres de baume du plus précieux, et un linge très fin et… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • petit — petit, ite [ p(ə)ti, it ] adj., n. et adv. • 980 « jeune »; lat. pop. °pittittus, d un rad. expressif °pitt ;cf. bas lat. pitinnus « petit garçon » I ♦ Dans l ordre physique (quantité mesurable) A ♦ Adj. 1 ♦ (Êtres vivants) Dont la hauteur, la… …   Encyclopédie Universelle

  • Petit Ours Brun (serie televisee) — Petit Ours Brun (série télévisée) Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine  France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes 66 …   Wikipédia en Français

  • Petit Ours Brun (série télévisée) — Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine  France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes …   Wikipédia en Français

  • Petit ours brun (série télévisée) — Petit Ours Brun Titre original Petit Ours Brun Genre Série d animation Pays d’origine  France Chaîne d’origine FR3 Nombre d’épisodes 66 …   Wikipédia en Français

  • Petit-Pois — Pois Pour les articles homonymes, voir Pois (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Petit électroménager — Électroménager Pour les articles homonymes, voir appareil. Le terme électroménager caractérise tous les appareils et outils utilisant l électricité et destinés à assurer des besoins domestiques, par opposition aux outils et machines industriels.… …   Wikipédia en Français

  • petit-venise — (pe ti ve ni z ) s. m. Espèce de linge ouvré qui se fabrique en Basse Normandie …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Armoire Sèche-linge — L armoire sèche linge est un concept très populaire dans les pays scandinaves qui vit le jour au début des années 1960. L idée au départ était de sécher le foin du bétail. Très vite on a trouvé une autre utilité : sécher son linge et ses… …   Wikipédia en Français

  • Armoire seche-linge — Armoire sèche linge L armoire sèche linge est un concept très populaire dans les pays scandinaves qui vit le jour au début des années 1960. L idée au départ était de sécher le foin du bétail. Très vite on a trouvé une autre utilité : sécher… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»